Notizen
Bildschirmpräsentation
Gliederung
1
User Manual Araya XLIFF Editor
  • Description how to use Araya to translate documents
2
Installation
  • Installation goes into directory c:/Program Files/Araya. It is recommended not to change this as all initialization files map towards this directory.
  • When the XLIFF Editor is started the first time it adapts the directory names in the various configuration files.
3
Before the first start…
  • If you have receive a license file you need to copy the license file to the directory „ini“ before you start the XLIFF Editor the first time.
  • Name of the license file:
     license.<name>.key
4
Starting Araya XLIFF Editor
  • Go to directory:
    c:/Program Files/Araya
    Run: XLFEdit.exe
  • Or double click


5
Special Actions when starting Araya XLIFF Editor for the first time
  • During the first start the several files are rewritten and adapted to the current Araya path
  • Several files are saved as backup
    • All files in the Araya, lib and ini directory with ending .bak are back ups of the original files from the installation
    • File installed indicates that XLIFF Editor has not yet been executed.
      • After first XLIFF Editor start it is renamed to installed.bak
  • Files involved in rewriting are:
    • ARRAYPATHDIRECTORY/lib/eaglememex.ini
    • ARRAYPATHDIRECTORY/eaglememex.properties
    • ARRAYPATHDIRECTORY/lib/eaglememex.properties
    • ARRAYPATHDIRECTORY/ini/catalogue.xml
    • ARRAYPATHDIRECTORY/lib/emx_service_install.bat
    • ARRAYPATHDIRECTORY/lib/getjavahome.bat
    • ARRAYPATHDIRECTORY/lib/getold.bat
    • ARRAYPATHDIRECTORY/lib/hsql_service_install.bat
    • ARRAYPATHDIRECTORY/lib/rpcserver-install.bat
    • ARRAYPATHDIRECTORY/lib/saveold.bat
6
Araya XLIFF Editor Start Screen
7
Translation Approach
  • Usage of a translation memory model
    • Re-usage of existing translation
    • New translations are stored in TMX format in a database
    • TMX = XML exchange format for translation databases; vendor independent
  • Usage of a phrase translation approach
    • Terms = (words, phrases) are automatically replaced within segments
    • Roughly simulates a word by word translation approach
8
Segment
  • Translation is done on a segment basis.
  • A segment is either be defined as a sentence or a paragraph.
  • This can be defined by the user (during the document conversion process).
    • Segmentation methods should not be mixed up.
    • For XML paragraph based segmentation is recommended.

9
XLIFF Editor
10
TM Datenbanktreffer
11
Right Mouse Button Functions 1
12
Right Mouse Functions 2
13
Right Mouse Functions 3
14
Right Mouse Functions 4
15
TM Database Matches
16
Format Display
17
Format Handling
  • Format information is sequentially numbered.
  • Format information is either displayed with green background color (matching format information) or red back ground color (not matching format information)
  • Format information can only be deleted as a whole.
  • It is not possible to add or remove characters in the format information.
18
Moving Format Information
  • Sometimes it is necessary to move format to another position in the translation. This can simply be done by cut and paste the format information.
  • It has to be remembered that such operation should take into account that the resulting movements should be done in such a way that the format ordering is still valid with regard to the original file format (e.g. XML).
19
Moving Format Information
20
Information and Icon bars
21
Icon Bar – Part 1
22
Icon Bars –Part 2
23
Navigation Buttons - Arrows
24
Navigation Buttons
25
Navigation Buttons
26
Translation Control Buttons Source
27
Translation Control Buttons TM Window
28
Information- and Status lines
29
The Four Translation Steps
  • Convert
  • Translate
  • Check
  • Convert back
30
Example Website
31
Step 1: Conversion
  • Convert document or a set of documents (project) into an XLIFF document
    • XLIFF – XML Standard supporting document format independent exchange for translating
    • Translator should concentrate on text and not on layout
  • Menu: File -> Convert File to XLIFF Format
    • Or using Drag&Drop into an Araya window
32
Converter dialog
33
WinWord / RTF / OpenOffice Support
  • In order to convert WinWord or RTF documents two options exist.
    • Usage of OpenOffice for conversion
      • Open Office must be installed.
      • OpenOffice must be started as a service.




    • The eaglememex.properties Datei  must contain the entry:



34
WinWord / RTF / OpenOffice Support
  • If MS Office is installed the conversion tools of MS can be used instead.
    • The eaglememex.properties file must contain the entry:



  • Old WinWord formats are converted to docx format.
  • RTF can be converted by the standard Araya RF converter if both above options do not apply..



35
Segmentation Parameters
36
Translation of Segments
37
A New Translation
38
Modify a Match
39
Approving a Translation
40
Approve all and Approve (Checkbox)
  • Translations are added to the TMX database, if either the source, the target or both segment do not exist in the database.
  • The editor checks the correctness of the format information for “Approve All”, if the property eaglememex.RunFormatCheckBefore=true is set in the eaglememex.properties file. If the formats do not match Approve All only can be finished if all formats of all segments are correct. If OK is clicked approval process continues, if cancel ic clicked it is stopped.
41
Controlling TM Update Approval
  • If entries are added to the TMX database, the option eaglememex.database.CheckAddingTMXEntry - in the eaglememex.properties file - controls, if an approval question is asked for or not. true asks for approval, false not.
  • Approval is further more detailed through
    • true activates approval questions for the operations
    • false deactivates approval questions for the operations
42
Controlling Goto Approval Questions
  • If a Go To operation is done, the option eaglememex.database.RunGotoCheckBefore - in the eaglememex.properties file - controls, if an approval question is asked for or not before the next segment is jumped to. true asks for approval, false not.
  • Approval is further more detailed through
    • true activates approval questions for the operations
    • false deactivates approval questions for the operations
43
Modifying TMX Database Entries
44
Modifying a TM Entry
45
Buttons for Changing Entries
46
Functionality of the Buttons 1
47
Functionality of the Buttons 2
48
Validating length of TMX entries
49
Validation of Entries
50
Checking for not translated entries 1
51
Checking for not translated entries 1
52
Comparing Format of Entries
53
Searching using Entry ID
54
Right mouse click for Validate Entries etc.
55
Editing a Segment when Modifying a TMX Entry
56
Properties of an Entry
57
Splitting Entries
  • These button splits up one entry into two different entries.
  • First select all the segments which should go into a new entry. The press the Split Entry button.
  • The selected segments in the entry are written into a new entry and deleted from the old entry.
  • Function is mainly useful if two entries have been merged and one wants to correct this
58
Filtering Properties 1
59
Filtering Properties 2
60
Back Conversion
61
Back Converting all XLIFF Files in a Directory
62
Partially Translated Document
63
Creating TM Databases
64
Create TM Database Tables
  • This option only creates the database tables, not the database itself. This option should be used if the database exists, and only the database tables should be created. This is useful, if an (Internet) provider provides access to a predefined database, which the user cannot create by himself. This option then enables the user to create the tables for that database. It access the existing database.
65
Internal Database
  • If no database is activated, an internal database is automatically created or re-used. Its name is „InternalArayaTM“. It will be load automatically on start-up – if no other database is defined – and saved upon Exit..
  • When starting a warning is issued, if this database is loaded.
  • If the internal database is used existing matches from other TMX databases or phrase translations are not removed. The standard case is that all matches are removed from a segment if the segment is displayed.


66
Creating Terminology Databases
67
Add an existing Database
68
Phrase/Word-by-Word Translation
  • This translates words or phrased within a segment from the terminology database.
  • This requires post processing of the translation.
  • If the eaglememex property eaglememex.database.AutoSearchInTerm is true phrase translation is run automatically when a terminology database is selected (active).
69
Terminology Database
70
Terminology
71
Phrase Translation
72
Add Term to Terminology Database
73
Searching a Term or Phrase
74
Editing of Terminology Entries
75
Spell Checking
  • The text contained in the target windows can be checked with a spell checker.
  • This requires that ASPELL is configured.
    • Plugins->Configure ASPELL
    • Dictionary list is automatically recognized
76
Spell Checking
  • Current segment
    • Edit -> Spell Check
  • All segments
    • Edit -> Spell Check All
  • Approved segments are not checked.
77
File Menu
78
Edit Menu
79
Project Menu 1
80
Project Menu 2
81
Go to Menu
82
Checking of the translations
  • If a segment is left for another one, the option eaglememex.RunGotoCheckBefore=true checks, if the current translation exists in the TMX database.
  • Depending on the settings of Options Menu, it is checked, if
    • Source/Target are new
    • Source exists in the database
    • Translation already exists – this would lead to an additional translation for the source segment
    • Source and target segment (translation) exist in different TMX database entries. This would lead to a merging of this entries.
  • If „yes“ is chosen the next segment is chosen, in case of „No“ not. This would allow to correct the translation (target segment).


83
Options Menu
84
Special Options
85
Option Menu and Logging
  • Araya writes a Log-file into the directory „log“. The name consists of „araya.“ + user name + „.“ + unique number (e.g.. araya.waldhoerk.6262.log).
  • Within the file eaglememex.properties (lib directory) the gobal value is controlled thru.
    • # Araya loglevel - influences the amount of log information written (this is comment!)
    • eaglememex.log.loglevel=0
  • The higher the value the more information is written. Standard case should be 0.
    • Values 1-4 are mainly needed for diagnosis purposes.
86
Options Menu
87
Tasks Menu
88
Terminology Menu
89
Database Menu
90
Database Menu 1
91
Database Menu 2
92
Database Menu 3
93
Database Menu 4
94
Database Menu 5
95
Import a csv file into a TMX database
96
Import csv Format
  • 1. line - language code
  • 2. … lines the entries to import
  • Here the language separator is “;” (Semicolon)
97
Database Menu Terminology
98
Importing Terminology Files
99
Import Terminology Formats
  • TBX
  • Multiterm
  • Csv
100
Export Terminology
  • Export formats are
    • TBX
    • TMX
    • XLIFF
    • Multiterm
    • CSV
      • Output contains languages in the first line followed by the entries
      • Separated by “,”
101
Das Review Menü
102
Plug-in Menu 1
103
Plug-in Menu 2
104
Help Menu
105
Araya Properties
106
Araya Log File
107
Monolingual Terminology Extraction 1
108
Monolingual Terminology Extraction 2
109
Monolingual Terminology Extraction 3
110
Example Output Term Extraction
111
Extraction Terms in TBX Format
112
Extraction Terms in TMX und XLIFF Format
113
Split TMX File
114
Merge TMX Files
115
Validate XML File
116
Count TUs/TUVs in a TMX File
117
About Araya
  • Basic information about the Araya configuration is shown here.
  • This can be important for error diagnosis
    • E.g. if spell checking is configured correctly
  • Using „Save…“ the information is stored in the specified file.
118
Translation Status Analysis 1
119
Translation Status Analysis 2
120
Translation Status Analysis 3
121
Ask before Adding Translations to TMX Database
  • If those option are activated Araya asks if either new entry, a new translation, a new source segment (when translations exists) or if entries would be merged, should be added to the TMX database before adding to TMX database
  • This question will not be asked if both source and target segment exist within one database entry.
122
Document Properties
123
Search and Replace Dialogue
124
Special Characters / Keyboard
  • Special characters allows to enter characters not directly available from the keyboard.
  • Special characters are defined with the property „eaglememex.specialchars.file=c:\\Araya\\ini\\specialchars.txt“ within the eaglememex.properties file.
125
Translation Projects
126
Project Details
127
Convert projects to XLIFF
128
Convert Projects back to Original Format
129
Project Translation Status Analysis
130
Creation of an Alignment Project
  • Use „Projects -> Create Alignment Project“
  • Enter the name of the new alignment project
131
Alignment Projects
132
Comments Adding Files to Alignment Project
  • Add Many Files
    • Requires exactly the same number of files in source and target directory; otherwise noting is added
    • Choose encoding and language before choosing files as the language codes will then be added automatically to the TMX output file name
      • Based on the filename of the source directory file
133
Align Projects Files
  • Align Projects aligns all the files specified in the project
  • For conversion it uses the parameters like in Convert File to XLIFF Format…
134
Import TMX File
135
Import TMX File
136
Export TMX Database
137
Removing and Recreating TMX Databases
138
Translation Preview
139
Analyzing Format Information
140
Context View
141
Translation Annotations
142
Converting Files between different Character Encodings
143
Check and Recode TMX Files
144
Creation of TMX/XLIFF Test Files
145
Creation of TMX/XLIFF Test Files
146
Send XLIFF File
147
Adding Language Codes
  • A set of predefined language codes is defined in the file „ini/lancodes.txt“.
  • Additional language codes can be added by modifying this file.
  • Here is an example:
148
Concordance Search
149
Concordance Search with Term Extraction
150
Tracing Modifications in the TMX Database
151
Example of a Trace File 1
152
Example of a Trace File 2
153
Example of a Trace File 3
154
Example of a Trace File 4
155
OpenTMS Integration
  • Araya supports the OpenTMS tools
    • See www.opentms.de or www.folt.de
  • The OpenTMS tools are available in the free version of Araya or by setting the following lines in the eaglememex.properties file



156
Open TMS Tools
157
Impressum
  • Heartsome Europe GmbH
  • Friedrichstr. 17
  • D-90574 Roßtal


  • Email: info@heartsome.de
  • www.heartsome.de
  • © 2006, 2007, 2009 Heartsome Europe GmbH