Example of an (aligned) TMX File produced with the TMX Editor and the Alignement Tool
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<tmx version="1.3">
<header
adminlang="EN-US"
segtype="sentence"
srclang="de"
creationdate="20061213T160732Z"
creationtool="xliffalign"
datatype="xliff"
o-tmf="wkalign"
creationtoolversion="ARAYA XLIFFALIGN Version 2.00/28.11.2002"
changedate="20061213T170742Z"
>
</header>
<body>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026052812">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026052812.en">
<seg><ph><img class="face" src="../img/face/klemens_waldhoer.jpg" alt="</ph>Dr. Klemens Waldhör<ph>" /></ph></seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026052812.de">
<seg><ph><img class="face" src="../img/face/klemens_waldhoer.jpg" alt="</ph>Dr. Klemens Waldhör<ph>" /></ph></seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026052828">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026052828.en">
<seg><ph><img class="face" src="../img/face/klemens_waldhoer.jpg" alt="</ph>Dr. Klemens Waldhör<ph>" /></ph></seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026052828.de">
<seg><ph><img class="face" src="../img/face/klemens_waldhoer.jpg" alt="</ph>Dr. Klemens Waldhör<ph>" /></ph></seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026052859">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026052859.en">
<seg> Dr. Klemens Waldhör</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026052859.de">
<seg> Dr. Klemens Waldhör</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026052875">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026052875.en">
<seg>Education and career</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026052875.de">
<seg>Ausbildung und Berufslaufbahn</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026052890">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026052890.en">
<seg>15 May 1980 - 28 February 1984 assistant of study at the institute for psychology and pedagogics, department for social and economy psychology, university Linz</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026052890.de">
<seg>15.05.1980-28.02.1984 Studienassistent am Inst. für Psychologie u. Pädagogik, Abt. f. Sozial- u. Wirtschaftspsychologie, Universität Linz</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026052906">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026052906.en">
<seg>1 March 1984 - 31 August 1986 university assistant at the above institute</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026052906.de">
<seg>01.03.1984-31.08.1986 Universitätsassistent am obigen Institut</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026052921">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026052921.en">
<seg>1 September 1986 - 1 May 1990 scientific staff member at TA Triumph Adler AG - department TA Research in Nuremberg</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026052921.de">
<seg>01.09.1986-01.05.1990 wissenschaftlicher Mitarbeiter bei TA Triumph Adler AG - Bereich TA Forschung in Nürnberg</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026052937">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026052937.en">
<seg>1 May 1990 - 15 February 1992 speaker in the TA Research</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026052937.de">
<seg>01.05.1990-15.02.1992 Referent in der TA Forschung</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026052968">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026052968.en">
<seg>15 February 1992 - 1 January 1993 group leader "Electronic Dictionaries" in the department "Electronic Writing"</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026052968.de">
<seg>15.02.1992-01.01.1993 Gruppenleiter "Electronic Dictionaries" in der Abteilung "Electronic Writing"</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026052984">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026052984.en">
<seg>1 January 1993 - 30 June 1993 manager software development at TA Profit-Center "Electronic Publishing"</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026052984.de">
<seg>01.01.1993-30.06.1993 Manager Software Development im TA Profit-Center "Electronic Publishing"</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053000">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053000.en">
<seg>1 July 1993 foundation partner of the TA Electronic Publishing Partners GmbH (renamed as EP Electronic Publishing Partners GmbH in 1996)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053000.de">
<seg>01.07.1993 Gründungsgesellschafter der TA Electronic Publishing Partners GmbH (1996 umbenannt in: EP Electronic Publishing Partners GmbH)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053015">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053015.en">
<seg>1 July 1993 - 31 December 1998 manager of EP Electronic Publishing Partners GmbH</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053015.de">
<seg>01.07.1993-31.12.1998 Geschäftsführer der EP Electronic Publishing Partners GmbH</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053031">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053031.en">
<seg>1 January 1999 - 30 June 2001 single manager of EP Electronic Publishing Partners GmbH</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053031.de">
<seg>01.01.1999-30.06.2001 Alleingeschäftsführer der EP Electronic Publishing Partners GmbH</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053046">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053046.en">
<seg>30 June 1999 sale of EP Electronic Publishing Partners GmbH to ALPNET Inc., USA and renaming in ALPNET Technology GmbH</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053046.de">
<seg>30.06.1999 Verkauf der EP Electronic Publishing Partners GmbH an ALPNET Inc., USA und Umbenennung in: ALPNET Technology GmbH</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053062">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053062.en">
<seg>30 June 1999 - 30 June 2001 director of technology at ALPNET company</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053062.de">
<seg>30.06.1999-30.06.2001 Director of Technology im ALPNET Konzern</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053078">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053078.en">
<seg>30 June 2001 - 1 October 2002 language technology and software engineering consultant</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053078.de">
<seg>30.06.2001-01.10.2002 Sprachtechnologie und Software Engineering Berater</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053093">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053093.en">
<seg>1 October 2002 manager of Heartsome Europe GmbH</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053093.de">
<seg>01.10.2002 Geschäftsführer Heartsome Europe GmbH</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053109">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053109.en">
<seg>1 October 2002 - 20 September 2004 CTO (Chief Technology Officer) and Director Heartsome PTE Ltd., Singapore</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053109.de">
<seg>01.10.2002-20.09.2004 CTO (Chief Technology Officer) and Director Heartsome PTE Ltd., Singapore</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053125">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053125.en">
<seg>1 April 2004 scientific manager and manager of the Tourism Research Center Krems GesmbH in Krems, Austria</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053125.de">
<seg>01.04.2004 Wissenschaftlicher Leiter und Geschäftsführer des Tourismus Research Center Krems GesmbH in Krems, Österreich</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053140">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053140.en">
<seg>1 October 2004 separation of Heartsome Europe GmbH from Heartsome PTE Ltd., Singapore and take over of the share in the company of PTE</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053140.de">
<seg>01.10.2004 Trennung der Heartsome Europe GmbH von der Heartsome PTE Ltd., Singapur und Übernahme der Geschäftsanteile der PTE</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053156">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053156.en">
<seg>Since 2005: course "Product Development and New Technologies" at FH IMC Krems for the degree programme "Tourism Management and Leisure Industry"</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053156.de">
<seg>Seit 2005: Lehrveranstaltung „Product Development and New Technologies“ an der FH IMC Krems im Studiengang Tourismus- und Freizeitmanagement</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053171">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053171.en">
<seg>Further information</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053171.de">
<seg>Zusatzinfo</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053187">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053187.en">
<seg>Project management of EU research projects</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053187.de">
<seg>Projektleitung von wie EU Forschungsprojekten</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053203">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053203.en">
<seg>Multilex (standardisation of Lexika on SGML basis)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053203.de">
<seg>Multilex (Standardisierung von Lexika auf SGML Basis)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053218">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053218.en">
<seg>TransAccount (automatic translation of financial statements)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053218.de">
<seg>TransAccount (Maschinelles Ãœbersetzung von Bilanzen)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053234">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053234.en">
<seg>Otelo (standardisation of exchange formats for language products like automatic translation, translation memories, terminology)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053234.de">
<seg>Otelo (Standardisierung von Austauschformaten für Sprachprodukte wie maschinelle Übersetzung, Translation Memories, Terminologie)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053250">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053250.en">
<seg>Value (electronic publishing tools for dictionaries in multilex format)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053250.de">
<seg>Value ("Electronic Publishing Tools for Dictionaries in Multilexformat)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053265">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053265.en">
<seg>AIF project: Multilinguale and multimedia-based information presentation station and retrieval station</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053265.de">
<seg>AIF-Projekt: Multilinguale und -mediale Informationspräsentations- und Retrievalstation</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053281">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053281.en">
<seg>Projects</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053281.de">
<seg>Projekte</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053296">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053296.en">
<seg>Project management EURAMIS - design and development of a translation supporting system for the translation service of the European Commission; 1995 - 2000</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053296.de">
<seg>Projektleitung EURAMIS - Design und Entwicklung eines Übersetzungsunterstützungssystems für den Übersetzungsdienst der Europäischen Kommission; 1995 - 2000</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053312">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053312.en">
<seg>Design and project management of CD- and web-projects of Beleke-publishing group ("Known-where" on CD-ROM and in the Internet, "Who-is-Who in Germany", "Police manual", journal "The Pediatrician" in the Internet)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053312.de">
<seg>Design und Projektmanagement von CD- und Web-Projekten der Beleke-Verlagsgruppe ("Gewusst-wo" auf CD-ROM und Internet, "Who-is-Who in Deutschland", "Polizeihandbuch", Zeitschrift "Der Kinderarzt" im Internet)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053328">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053328.en">
<seg>Project manager "Electronic dictionaries" for diverse platforms</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053328.de">
<seg>Projektleiter "Elektronische Wörterbücher" für diverse Plattformen</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053343">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053343.en">
<seg>Collaboration and part-project management at the KI-project "WISDOM" - 1986-2002</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053343.de">
<seg>Mitarbeit und Teilprojektleitung im KI-Projekt "WISDOM" - 1986-2002</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053359">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053359.en">
<seg>Content activities</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053359.de">
<seg>Inhaltliche Tätigkeiten</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053375">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053375.en">
<seg>eTourism: innovation in tourism and hotel industry, added value analysis, CMS in tourism, language technologies in tourism</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053375.de">
<seg>eTourismus: Innovationen im Tourismus und der Hotellerie, Wertschöpfungsanalyse, CMS im Tourismus, Sprachtechnologie im Tourismus</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053390">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053390.en">
<seg>Concept of translation supporting systems and XML based document management systems</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053390.de">
<seg>Entwurf von Übersetzungsunterstützungssystemen und XML basierten Dokumentenmanagementsystemen</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053406">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053406.en">
<seg>Human-Machine Interaction / user interfaces</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053406.de">
<seg>Mensch-Maschine-Interaktion / Benutzerschnittstellen</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053421">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053421.en">
<seg>Development of knowledge-based software architectures</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053421.de">
<seg>Entwicklung wissensbasierter Softwarearchitekturen</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053437">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053437.en">
<seg>Knowledge-based systems for Human-Machine Interfaces (blackboard architectures, production regulating systems)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053437.de">
<seg>Wissensbasierte Systeme für Mensch-Maschine-Schnittstellen (Blackboard-Architekturen, Produktionsregelsysteme)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053453">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053453.en">
<seg>Knowledge-based systems in the office</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053453.de">
<seg>Wissensbasierte Systeme im Bürobereich</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053468">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053468.en">
<seg>Explanation components for knowledge-based systems</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053468.de">
<seg>Erklärungskomponenten für wissensbasierte Systeme</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053484">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053484.en">
<seg>Application of explanation techniques in bank-expert-systems</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053484.de">
<seg>Anwendung von Erklärungstechniken in Bankexpertensystemen</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053500">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053500.en">
<seg>Computer models for group decision (dissertation)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053500.de">
<seg>Computermodelle zur Gruppenentscheidung (Dissertation)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053515">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053515.en">
<seg>Development and implementation of software for psycho-physiological measurement</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053515.de">
<seg>Entwicklung und Implementierung von Software für psycho-physiologische Messungen</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053531">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053531.en">
<seg>Development of programming language for psychological (and socio-scientific) experiments</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053531.de">
<seg>Entwicklung von Programmiersprachen für psychologische (und sozialwissenschaftliche) Experimente</seg>
</tuv>
</tu>
<tu creationdate="20061213T170742Z" creationid="1166026053546">
<tuv xml:lang="en" creationid="1166026053546.en">
<seg>Application possibilities of mathematical and KI-models in psychology and for the solving of group problems</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="de" creationid="1166026053546.de">
<seg>Anwendungsmöglichkeiten mathematischer und KI-Modelle in der Psychologie und beim Gruppenproblemlösen</seg>
</tuv>
</tu>
</body>
</tmx>